Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.
DUDEN: Kunststoffschlauch
Da ich weder richtige Klemmen noch passende Schrumpfschläuche zur Hand hatte, lötete ich einfach die beiden Drähte zusammen und umwickelte das behelfsmäßig mit Isolierband.
Ponieważ nie miałem pod ręką ani właściwych zacisków, ani pasujących koszulek termokurczliwych, to po prostu zlutowałem oba te druty ze sobą i prowizorycznie owinąłem to taśmą izolacyjną.
DUDEN: sich an eine bestimmte Stelle knien; niederknien
Der Werwolf kniete sich hin und trank hastig aus dem Bach.
Wilkołak uklęknął i pił łapczywie ze strumienia.
DUDEN: jemanden windelweich prügeln, hauen
Als Jochen anfing, sich mit Lumpen einzulassen, schlug ihn der Vater windelweich und sagte, dass er aus ihm Hackfleisch machen wird, wenn sich das nur noch einmal wiederholen sollte.
Kiedy Jochen zaczął zadawać się z łobuzami, ojciec zbił go na kwaśne jabłko i powiedział, że zrobi z niego marmoladę, jeżeli miałoby się to powtórzyć choć jeden raz.
Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.
Goethe-Zertifikat B2 - Sprechen: Alkoholverbot an öffentlichen Plätzen
Czytaj więcejCzęść ustna egzaminu Goethe-Zertifikat B2 składa się z dwóch części i trwa około 15 minut.
Czytaj więcejKażde z naszych starannie przygotowanych szkoleń językowych charakteryzuje indywidualne i kompleksowe podejście do kursantów, z którymi współpracujemy.
Czytaj więcej