Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.
DUDEN: bloßer Schein; Täuschung, Trug
Was die deutschen öffentlich-rechtlichen Medien berichten, ist bis auf die Wettervorhersage reines Blendwerk für brave und politisch korrekte Lemminge, die immer mehr ins Verderben rennen wollen.
To, co donoszą niemieckie media publiczno-prawne, to oprócz prognozy pogody czysta ściema dla grzecznych i poprawnych politycznie lemingów, które coraz bardziej chcą pędzić ku zatraceniu.
DUDEN: Ort, an dem sich eine Tat zugetragen hat
Man sagt, dass der Verbrecher immer an den Tatort zurückkehrt.
Mówi się, że przestępca wraca na miejsce popełnienia zbrodni.
DUDEN: an eine andere Stelle stecken und so vor jemandem verbergen; etwas Unangenehmes, Nachteiliges hinnehmen und verkraften
Er steckte sein Handy weg, ließ den Motor an, gab ein paarmal Gas, legte den ersten Gang ein, löste den linken Blinker aus und fuhr los.
Schował komórkę, zapalił silnik, dodał parę razy gazu, wrzucił pierwszy bieg, włączył lewy migacz i ruszył.
Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.
Goethe-Zertifikat B2 - Sprechen: Alkoholverbot an öffentlichen Plätzen
Czytaj więcejCzęść ustna egzaminu Goethe-Zertifikat B2 składa się z dwóch części i trwa około 15 minut.
Czytaj więcejKażde z naszych starannie przygotowanych szkoleń językowych charakteryzuje indywidualne i kompleksowe podejście do kursantów, z którymi współpracujemy.
Czytaj więcej