Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.
DUDEN: mit jemandem in gutem Einvernehmen stehen; sich ins Einvernehmen setzen
Sie haben sich in beiderseitigem Einvernehmen getrennt, was ihnen ohne Zweifel viel Zeit, Ärger und Kosten ersparte.
Rozstali się za obopólnym porozumieniem stron, co niewątpliwie oszczędziło im wiele czasu, nerwów i pieniędzy.
DUDEN: beim Baseball verwendete Schlagkeule
Baseballschläger, Schlagringe und Springmesser sind die typischen Utensilien eines jeden Deutschlandbesuchers.
Kije bejsbolowy, kastety i noże sprężynowe to typowe akcesoria każdego (gościa) odwiedzającego Niemcy.
DUDEN: 1. herbekommen; 2. hervorholen
Mensch, wo soll ich denn zu dieser Jahreszeit frische Walderdbeeren herkriegen?
Człowieku, a skądże ja ci o tej porze roku wytrzasnę świeże poziomki?
Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.
Goethe-Zertifikat B2 - Sprechen: Alkoholverbot an öffentlichen Plätzen
Czytaj więcejCzęść ustna egzaminu Goethe-Zertifikat B2 składa się z dwóch części i trwa około 15 minut.
Czytaj więcejKażde z naszych starannie przygotowanych szkoleń językowych charakteryzuje indywidualne i kompleksowe podejście do kursantów, z którymi współpracujemy.
Czytaj więcej