Jednym z powszechnych zwyczajów świątecznych jest składanie życzeń bożonarodzeniowych. Te miłe słowa możemy skierować do bliskich podczas spotkania w cztery oczy, rozmowy telefonicznej lub pisząc je na świątecznych kartach przesyłanych zarówno pocztą tradycyjną, jak i internetową.
Poniżej znajdują się prawdziwe "klasyki" – najczęściej używane zwroty.
Ich wünsche dir/uns/euch/Ihnen (Życzę Tobie/Nam/Wam/Państwu):
- frohe Weihnachten! – Wesołych Świąt!
- fröhliche Feiertage! – Wesołych Świąt!
- ein glückliches und gesundes neues Jahr! – szczęścia i zdrowia w Nowym Roku!
Składając życzenia za pomocą krótkich wiadomości tekstowych lub poczty elektronicznej używamy zazwyczaj prostych, pojedynczych zdań. Oto kilka przykładów:
- Fröhliche Weihnachten und viel Glück im neuen Jahr. – Wesołych świąt oraz wiele szczęścia w Nowym Roku.
- Frohe Weihnachten und alles Gute zum neuen Jahr. – Wesołych świąt i wszystkiego dobrego na Nowy Rok.
- Frohe Weihnachten und guten Rutsch ins neue Jahr! – Wesołych świąt i szczęśliwego Nowego Roku!
- Herzliche Weihnachtsgrüße und beste Wünsche für das neue Jahr 2016. – Serdeczne pozdrowienia świąteczne oraz najlepsze życzenia na nowy 2016 rok.
Popularne są również następujące teksty o żartobliwym charakterze, które nie zawsze nawiązują bezpośrednio do Bożego Narodzenia. Oto parę przykładów zaczerpniętych z Internetu:
- HO HO HO, bin der kleine Weihnachtsmann, der zu Dir leider nicht kommen kann, drum schick ich dir aus weiter Ferne, eine handvoll Zaubersterne. – Ho, ho, ho - to ja mały Mikołaj, który niestety nie może do Ciebie przyjść, dlatego przesyłam Tobie z bezkresnej dali garść czarodziejskich gwiazd.
- Zum Brief langt es nicht; das ist sehr schmerzlich. Mein Weihnachtsgruß ist kurz, doch wirklich herzlich! – Nie wystarczy na list; to jest bardzo bolesne. Moje pozdrowienia świąteczne są wprawdzie krótkie, ale naprawdę szczere!
- Advent, Advent, Dein Handy brennt! Erst die Anntenne, dann die Tasten und zum Schluß der ganze Kasten! – Adwent, Adwent, Twój telefon płonie! Najpierw antena, potem przyciski i na samym końcu całe pudło!
Na świątecznych kartach możemy napisać również krótkie wierszyki.
Ich wünsche dir für den Weihnachtstag
Das Beste, was es nur geben mag
Gesundheit, Glück, Zufriedenheit
Und das - bis in alle Ewigkeit!
wünschen - życzyć der Weihnachtstag - święto Bożego Narodzenia das Beste - najlepsze was es geben mag - co może być
mögen - chcieć die Gesundheit - zdrowie das Glück - szczęście die Zufriedenheit - zadowolenie die Ewigkeit - wieczność
Endlich ist es nun so weit
Weihnachten die stille Zeit
Hab' grade leis' an dich gedacht
Und einen Wunsch für dich verpackt.
Alles Liebe zu Weihnachten!
endlich - w końcu es ist so weit - czas najwyższy nun - teraz still - cichy die Zeit - czas
gerade - właśnie an jdn. denken - myśleć o kimś der Wunsch - życzenie verpacken - pakować Alles Liebe! - Wszystkiego dobrego!
Do osób lubiących szczyptę ironii skierowany jest poniższy tekst, który w ostatnim czasie często rozsyłany jest wśród niemieckiej młodzieży:
Ich weiß, dass es dich sehr trifft, was ich zu sagen habe! Es wird auch sehr weh tun! Bevor du es von jemand anderem hörst: Den Weihnachtsmann gibt es nicht!Wiem, że dotknie Cię to, co mam do powiedzenia! Będzie również bolało! Zanim usłyszysz to od kogoś innego: Święty Mikołaj nie istnieje!
Fotografia: Maik Meid, Weihnachtskarte, Flickr.com.
Goethe-Zertifikat B2 - Sprechen: Alkoholverbot an öffentlichen Plätzen
Czytaj więcejCzęść ustna egzaminu Goethe-Zertifikat B2 składa się z dwóch części i trwa około 15 minut.
Czytaj więcejKażde z naszych starannie przygotowanych szkoleń językowych charakteryzuje indywidualne i kompleksowe podejście do kursantów, z którymi współpracujemy.
Czytaj więcej