Lexikalischer Kalender – 23.02.2016

Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.

 

der/die/das Totgesagte, -n, -n – osoba rzekomo zmarła

DUDEN: jemand, der totgesagt wurde

Totgesagte leben länger. (deutsches Sprichwort)

Osoby rzekomo zmarłe żyją dłużej. (przysłowie niemieckie)

 

 

der Physiotherapeut, -en, -en – fizjoterapeuta

DUDEN: Spezialist für Physiotherapie; jemand, der [nach ärztlicher Verordnung] Physiotherapien durchführt

Die Therapie bei dem Physiotherapeuten ging zwar schleppend voran, schlug aber völlig an.

Zabiegi u fizjoterapeuty ciągnęły się wprawdzie jak krew z nosa, ale zakończyły się pełnym sukcesem.

 

 

eine Kunst für sich – sztuka sama w sobie

Kunst zu verkaufen, ist eine Kunst für sich.

Sprzedawanie sztuki jest sztuką samą w sobie.

 

 

 

Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.

 


O autorach

Opublikowano: 23.02.2016