Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.
DUDEN: (auf der ganzen Oberfläche) bestreichen
Zweites Keplersches Gesetz: Ein von der Sonne zu einem Planeten gezogener Leitstrahl überstreicht in der gleichen Zeiten gleich große Flächen.
Drugie prawo Keplera: W równych odstępach czasu promień wodzący planety, poprowadzony od Słońca/słońca, zakreśla równe pola. [tłumaczenie niedosłowne]
DUDEN: (biblisch) das Versuchen; das Versuchtwerden
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.
I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. Amen.
DUDEN: hastig in den Bewegungen; unruhig, nervös; zappelig
Die Mutti sagte mir immer am Tisch: „Setz dich vernünftig und sei nicht so hibbelig!“
Mamusia mówiła mi zawsze przy stole: „Usiądź po ludzku i nie wierć się tak!”
Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.
Goethe-Zertifikat B2 - Sprechen: Alkoholverbot an öffentlichen Plätzen
Czytaj więcejCzęść ustna egzaminu Goethe-Zertifikat B2 składa się z dwóch części i trwa około 15 minut.
Czytaj więcejKażde z naszych starannie przygotowanych szkoleń językowych charakteryzuje indywidualne i kompleksowe podejście do kursantów, z którymi współpracujemy.
Czytaj więcej