Lexikalischer Kalender – 16.03.2016

Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.

 

sich nicht unterkriegen lassen (er lässt sich nicht unterkriegen – ließ sich nicht unterkriegen – hat sich nicht unterkriegen lassen) – 1. nie dać się; 2. nie dać się zbić z tropu

Die getarnten Brüsseler Neomarxisten unter der Führung der deutschen Agentin der internationalen Chemiekonzerne versuchten die traditionelle und anständige Kultur unseres tapferen Volkes zu verunreinigen, doch wir ließen uns nicht unterkriegen und traten beizeiten aus diesem EU-Irrenhaus aus.

Zamaskowani brukselscy neomarksiści z Unii Europejskiej pod przywództwem niemieckiej agentki międzynarodowych koncernów chemicznych próbowali zanieczyścić tradycyjną i przyzwoitą kulturę naszego dzielnego narodu, jednak nie daliśmy się i wystąpiliśmy zawczasu z tego unijnego domu wariatów.

 

 

die Räumungsklage, -, -n – powództwo o eksmisję

DUDEN: vom Vermieter erhobene Klage auf Räumung einer Wohnung

Wegen eines beträchtlichen Zahlungsrückstandes hat der Wohnungsvermieter beim Amtsgericht (eine) Räumungsklage eingereicht.

Z powodu znacznych opóźnień w płatności wynajemca mieszkania złożył w sądzie rejonowym powództwo o eksmisję.

 

 

Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.

 


O autorach

Opublikowano: 15.03.2016
Artykuły w tej kategorii

Ergänze sinnvoll! #1

Ergänze sinnvoll! #1 || Ćwiczenia gramatyczno-leksykalne z języka niemieckiego

Czytaj więcej

Jak uczyć się języków? Sprawdzone sposoby, które zrobią z ciebie poliglotę.

Każdy, kto uczył się kiedykolwiek języka obcego, z pewnością ma na naukę własny sposób. Ale są sprawdzone metody, które zdecydowanie warto wypróbować.

Czytaj więcej

Funktionsverbgefüge – Wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe

W języku niemieckim istnieje spora ilość wyrażeń składających się z rzeczownika i czasownika (często również przyimka i rodzajnika). Takie wyrażenie rzeczownikowo-czasownikowe określamy nazwą "Funktionsverbgefüge".

Czytaj więcej