Lexikalischer Kalender – 22.12.2015

Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.

 

1. Stöckchen holen* – aportować (dosł. przynosić patyczek)

* holte - hat geholt; Synonym: apportieren

 

 

 

Mein Hund kann schon Männchen machen und Stöckchen holen.
Mój pies umie już służyć i aportować.


2. das Auflaufkind, -es, -er – dziecko z tzw. dziecięcej eskorty piłkarskiej

 

 

Es gibt schon ein paar bekannte Fußballer, deren Karriere als Auflaufkind angefangen hat.
Jest już kilku znanych piłkarzy, których kariera zaczęła się od bycia członkiem piłkarskiej eskorty dziecięcej.

 


3. nichtsdestotrotz* – mimo tego, mimo to, niemniej (jednak)

* umgangssprachlich (Synonyme: trotzdem, dennoch, nichtsdestoweniger)

 

 

Katzen sind niedliche Tiere, nichtsdestotrotz können auch sie manchmal gefährlich werden.
Koty są mileńkimi zwierzętami, niemniej również i one mogą być czasem niebezpieczne.

 

Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – erstes Jahr.


O autorach

Opublikowano: 21.12.2015
Artykuły w tej kategorii

Funktionsverbgefüge – Wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe

W języku niemieckim istnieje spora ilość wyrażeń składających się z rzeczownika i czasownika (często również przyimka i rodzajnika). Takie wyrażenie rzeczownikowo-czasownikowe określamy nazwą "Funktionsverbgefüge".

Czytaj więcej

Deutsch Aktuell – magazyn dla fanów języka niemieckiego

Deutsch Aktuell – jedyne na polskim rynku czasopismo stworzone z myślą o osobach uczących się języka niemieckiego.

Czytaj więcej

Nauka języków to inwestycja. Zacznij w wakacje!

Chociaż sierpień to miesiąc, który kojarzy się na ogół z odpoczywaniem, a nie z pracą, to nie ma lepszego czasu w roku niż wakacje, by rozpocząć naukę języka obcego. Nauczyciele wskazują powody, dla których warto zacząć to robić właśnie w tym okresie.

Czytaj więcej