Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.
DUDEN: linienmäßige Vertiefung im Boden; tiefe Faltenlinie in der [Gesichts]haut
Jeden Abend streut der Bauer die Samen in die Furche, um Gott zu gefallen.
Każdego wieczora chłop wsypuje nasiona do bruzdy, aby (przy)podobać się Bogu.
DUDEN: Menge des in einer bestimmten Zeit durch einen Leiter fließenden Stromes
Ohmsches Gesetz: Die Stromstärke (I in Ampere) ist proportional zur (angelegten) Spannung (U in Volt) und umgekehrt proportional zum Widerstand (R in Ohm). I = U/R
Prawo Ohma: Natężenie prądu (I w amperach) jest wprost proporcjonalne do (przyłożonego) napięcia (U w woltach) i odwrotnie proporcjonalne do oporu (R w omach). I = U/R
DUDEN: in etwas [hinein]schütten; einfüllen, eingießen
Mit dem Auto habe ich keine Probleme. Man schüttet den Sprit ein und fährt los.
Z tym samochodem nie mam żadnych problemów. Wlewa się paliwo i można jechać.
Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.
Goethe-Zertifikat B2 - Sprechen: Alkoholverbot an öffentlichen Plätzen
Czytaj więcejCzęść ustna egzaminu Goethe-Zertifikat B2 składa się z dwóch części i trwa około 15 minut.
Czytaj więcejKażde z naszych starannie przygotowanych szkoleń językowych charakteryzuje indywidualne i kompleksowe podejście do kursantów, z którymi współpracujemy.
Czytaj więcej