Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.
DUDEN: Apparat, Fernsprecher, Telefon[leitung]
Frau Wagner, ich weiß, dass Ihr Chef im Moment sehr beschäftigt ist, aber vielleicht könnte ich ihn doch kurz an die Strippe bekommen. Es ist nämlich so: Ich habe ihm etwas Wichtiges von seiner Tochter auszurichten.
Pani Wagner, wiem, że Pani szef jest w tej chwili bardzo zajęty, ale może mógłbym go jednak na moment poprosić do telefonu. Sprawa wygląda mianowicie następująco: mam mu coś ważnego do przekazania od jego córki.
DUDEN: verächtlich machen, schmähen
Und als sie sich fast zwei Monate lang den Intimbereich nicht wusch, disste er sie aufs Ärgste und sagte, dass es aus mit ihnen ist.
I kiedy nie podmywała się przez prawie dwa miesiące, zwymyślał ją okrutnie i powiedział, że to już koniec z nimi.
DUDEN: (salopp) Misserfolg; etwas, was nicht den erhofften Erfolg bringt
Vista hat keinen guten Ruf und gilt allgemein als Rohrkrepierer, obwohl es in Wirklichkeit gar nicht so schlimm ist.
Vista nie ma dobrej opinii/sławy i uważana jest powszechnie za klapę, chociaż w rzeczywistości nie jest wcale taka zła.
Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.
Goethe-Zertifikat B2 - Sprechen: Alkoholverbot an öffentlichen Plätzen
Czytaj więcejCzęść ustna egzaminu Goethe-Zertifikat B2 składa się z dwóch części i trwa około 15 minut.
Czytaj więcejKażde z naszych starannie przygotowanych szkoleń językowych charakteryzuje indywidualne i kompleksowe podejście do kursantów, z którymi współpracujemy.
Czytaj więcej