'Fallen' czy 'fällen'?

Czasowniki 'fallen' i 'fällen' są kolejną parą, która spędza sen z powiek uczącym się języka niemieckiego. Na pierwszy rzut oka są do siebie bardzo podobne, a niektóre ich formy są wręcz identyczne – du fällst, er/sie/es fällt. Dlatego też dzisiejszy materiał został poświęcony tej parze czasowników, żeby rozwiać wszelkie wątpliwości.

 

  • czasownik 'fallen' jest czasownikiem nieregularnym. Jego formy czasu przeszłego to 'fiel', 'gefallen'. Czas przeszły Perfekt tworzy on z czasownikiem posiłkowym 'sein'. Czasownik ten ma wiele znaczeń, najważniejsze z nich to: spadać, opadać [w znaczeniu dosłownym]; zapadać [w znaczeniu przenośnym – np. w sen lub mówiąc o wyroku, który zapadł], popadać [np. w strach].
  • czasownik 'fällen' jest czasownikiem regularnym. Jego formy czasu przeszłego to 'fällte', 'gefällt'. Czas przeszły Perfekt tworzy on z czasownikiem posiłkowym 'haben'. Dosłowne znaczenie tego czasownika to ścinać [np. drzewo], rąbać [np. drewno]; przenośnie oznacza on wydawać [np. wyrok], podejmować [np. decyzję].

 

Przykłady

 
  1. Die Holzfäller haben im Wald viele Bäume gefällt. – Drwale wycięli w lesie wiele drzew.
  2. Nachdem der Richter den Spruch gefällt hatte, brach die Mutter des Angeklagten in Tränen aus, weil ihr Sohn zu lebenslänglicher Haft verurteilt wurde. – Po tym jak sędzia wydał wyrok, matka oskarżonego wybuchła płaczem, bo jej syn został skazany na karę dożywocia.
  3. Der Reiter ist plötzlich vom Pferd gefallen. – Jeździec nagle spadł z konia.
  4. Tobias war so müde, dass er sehr schnell in tiefen Schlaf fiel. – Tobias był tak zmęczony, że szybko zapadł w głęboki sen.

 

 

Ćwiczenia

 

'Fällen' oder 'fallen'? Ergänze das richtige Verb im Perfekt.
'Fällen' oder 'fallen'? Uzupełnij odpowiedni czasownik w czasie Perfekt

 

  1. Als Johann die Decke gestrichen hat,  er von der Leiter . [die Leiter, -n – drabina] 
  2. Der Richter  ein hartes Urteil über den Angeklagten . [der Angeklagte, -n – oskarżony; das Urteil, -e – wyrok]  
  3. Das Urteil . Man kann leider nichts ändern.
  4. Der Waldarbeiter  einen sehr alten Baum .
  5. Der Baum  krachend zu Boden . [krachend – z hukiem, z trzaskiem]
  6. Obwohl die alte Dame am Stock gegangen ist,  sie . [am Stock gehen – iść o lasce]
  7. Nach der Aufführung  der Vorhang . [die Aufführung, -en – przedstawienie; der Vorhang, Vorhänge – kurtyna]
  8. Meine Oma  Entscheidungen immer nach sehr langer Überlegung
  9. Meine Tante war eine strenge Person und ich  immer schnell in Ungnade .
  10. Gestern  die Temperatur um 5 Grad  und es hat stark geregnet.
     

 


O autorach

Opublikowano: 21.01.2016
Artykuły w tej kategorii

Funktionsverbgefüge – Wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe

W języku niemieckim istnieje spora ilość wyrażeń składających się z rzeczownika i czasownika (często również przyimka i rodzajnika). Takie wyrażenie rzeczownikowo-czasownikowe określamy nazwą "Funktionsverbgefüge".

Czytaj więcej

Deutsch Aktuell – magazyn dla fanów języka niemieckiego

Deutsch Aktuell – jedyne na polskim rynku czasopismo stworzone z myślą o osobach uczących się języka niemieckiego.

Czytaj więcej

Nauka języków to inwestycja. Zacznij w wakacje!

Chociaż sierpień to miesiąc, który kojarzy się na ogół z odpoczywaniem, a nie z pracą, to nie ma lepszego czasu w roku niż wakacje, by rozpocząć naukę języka obcego. Nauczyciele wskazują powody, dla których warto zacząć to robić właśnie w tym okresie.

Czytaj więcej