Jak przeliterować wyraz po niemiecku?

'Buchstabiertafel' to tablica zawierająca w sobie litery (→ Alfabet niemiecki) oraz przypisane im rzeczowniki. Używanie tablicy ułatwia przekaz trudnych do zrozumienia wyrazów oraz fachowego słownictwa. Podczas wyboru wyrazów zwrócono uwagę na to, aby słowa były możliwie różne -–unikano wyrazów jednosylabowych lub o podobnym brzmieniu.

 

 

Poniżej znajduje się tablica, którą posługujemy się podczas przeliterowania ważnych informacji, takich jak imiona, czy nazwiska.

 

Buchstabiertafel

 

A wie Anton G wie Gustav O wie Otto T wie Theodor
Ä wie Ärger H wie Heinrich Ö wie Ökonom U wie Ulrich
B wie Berta I wie Ida P wie Paula Ü wie Übermut
C wie Cäsar J wie Julius Q wie Quelle V wie Viktor
Ch wie Charlotte K wie Kaufmann R wie Richard W wie Wilhelm
D wie Dora L wie Ludwig S wie Samuel X wie Xanthippe
E wie Emil M wie Martha Sch wie Schule Y wie Ypsilon
F wie Friedrich N wie Nordpol ß wie Eszett Z wie Zacharias

 

Im Fotostudio

Przykład użycia tablicy w dialogu. Posłuchaj!

 

 

— Guten Tag! Womit kann ich Ihnen helfen?
— Guten Tag! Ich möchte wissen, ob meine Urlaubsfotos fertig sind.
— Wie ist Ihr Nachname?
— Szewczyk.
— Wie schreibt man das? Buchstabieren Sie das bitte!
— S wie Samuel, Z wie Zacharias, E wie Emil, W wie Wilhelm, C wie Cäsar, Z wie Zacharias, Ypsilon, K wie Kaufmann.
— Die Fotos sind fertig. Bitte schön!
— Danke. Auf Wiedersehen!
— Auf Wiedersehen! 

 


O autorach

Opublikowano: 05.01.2016

Funktionsverbgefüge – Wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe

W języku niemieckim istnieje spora ilość wyrażeń składających się z rzeczownika i czasownika (często również przyimka i rodzajnika). Takie wyrażenie rzeczownikowo-czasownikowe określamy nazwą "Funktionsverbgefüge".

Czytaj więcej

Deutsch Aktuell – magazyn dla fanów języka niemieckiego

Deutsch Aktuell – jedyne na polskim rynku czasopismo stworzone z myślą o osobach uczących się języka niemieckiego.

Czytaj więcej

Nauka języków to inwestycja. Zacznij w wakacje!

Chociaż sierpień to miesiąc, który kojarzy się na ogół z odpoczywaniem, a nie z pracą, to nie ma lepszego czasu w roku niż wakacje, by rozpocząć naukę języka obcego. Nauczyciele wskazują powody, dla których warto zacząć to robić właśnie w tym okresie.

Czytaj więcej