Lexikalischer Kalender – 19.03.2016

Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.

 

da lang – tędy (Synonyme: hier entlang, hier lang)

Da lang und dann die Treppe hoch.

Tędy, a potem schodami do góry.

 

 

die Nasenwurzel, -, -n – nasada nosa

DUDEN: Ansatzstelle der Nase an der Stirn

Er nahm seine Brille ab und massierte sich die Nasenwurzel. Dann setzte er die Brille wieder auf.

Zdjął swoje okulary i rozmasował sobie nasadę nosa. Potem znowu założył okulary.

 

 

aufwischen (er wischt auf – wischte auf – hat aufgewischt) – 1. wytrzeć, pościerać, powycierać; 2. (po)zmywać [wycierając] (np. podłogę)

DUDEN: wischend aufnehmen, entfernen; mit einem feuchten Lappen wischend bearbeiten

Mit dem Mopp versuchte sie die ganze Blutlache vom Boden aufzuwischen, aber es blieben trotzdem viele Schlieren zurück.

Próbowała mopem zmyć całą kałuże krwi z podłogi, ale mimo tego pozostało wiele smug.

 

 

Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.

 


O autorach

Opublikowano: 19.03.2016