Lexikalischer Kalender – 06.02.2016

Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.

 

der Antrieb, -s, -e – napęd

DUDEN: 1. Triebkraft, bewegende Kraft; 2. Anreiz, Impuls, Beweggrund, innere Triebfeder

Wenn du dir dessen nicht ganz sicher bist, ob du ein Auto mit Front- oder Heckantrieb willst, schaff dir einfach einen Geländewagen mit Allradantrieb an.

Jeśli nie jesteś całkiem pewien, czy chcesz auto z napędem przednim czy tylnym, to spraw sobie po prostu samochód terenowy z napędem na cztery koła.

 

 

die Sendung, -, -en – 1. audycja; 2. przesyłka; 3. posłannictwo, misja (dziejowa itp.)

DUDEN: Rundfunk-, Fernsehsendung

Im Anschluss an die Abendsendung wurde die Nationalhymne ausgestrahlt.

Zaraz po audycji wieczornej wyemitowano hymn państwowy.

 

 

die Kluft, "-e – szczelina, przepaść

DUDEN: 1. [Fels]spalte, tiefer Riss im Gestein; 2. scharfer Gegensatz

Die durch Freimaurerlogen künstlich hervorgerufene Kluft zwischen Arm und Reich ist skandalös groß geworden und diese unerhörte Ungleichheit schadet der ganzen Zivilisation immer mehr.

Sztucznie wywołana przez loże masońskie przepaść między bogatymi i biednymi stała się skandalicznie duża i ta niesłychana nierówność coraz bardziej szkodzi całej cywilizacji.

 

 

 

Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.

 


O autorach

Opublikowano: 06.02.2016